登入 | 搜小說
禾特文庫網址:hetewk.cc

尉繚子譯註4.6萬字最新章節,全文免費閱讀,華陸綜譯註

時間:2024-08-02 10:15 /三國小說 / 編輯:滄瀾
主角叫尉繚,百人的小說叫《尉繚子譯註》,這本小說的作者是華陸綜譯註傾心創作的一本機甲、軍事、群穿型別的小說,情節引人入勝,非常推薦。主要講的是:萬乘農戰,千乘救守,百乘事養⑤,農戰不外索權,救守不外索助,事養不外索資。夫出不足戰,入不足守者治之以市⑥。市者所以(外)[給]戰守也⑦。萬乘無千乘之助,必有百...

尉繚子譯註

作品時代: 現代

核心角色:尉繚百人

需要閱讀:約2小時讀完

《尉繚子譯註》線上閱讀

《尉繚子譯註》精彩章節

萬乘農戰,千乘救守,百乘事養⑤,農戰不外索權,救守不外索助,事養不外索資。夫出不足戰,入不足守者治之以市⑥。市者所以(外)[給]戰守也⑦。萬乘無千乘之助,必有百乘之市。

凡誅者所以明武也。殺一人而三軍震者殺之,(殺)(賞)一人而萬人喜者(殺)[賞]之⑧。殺之貴大,賞之貴小。當殺而雖貴重必殺之,是刑上究也;賞及牛童馬圉者,是賞下流也。夫能刑上究、賞下流,此將之武也。故人主重將。夫將提鼓揮枹⑨,臨難決戰,接兵角刃,鼓之而當,剛賞功立名;鼓之而不當,則庸弓國亡。縣存亡安危在於袍端,奈何無重將也!夫提鼓揮枹,接兵角刃,君以武事成功者,臣以為非難也。

古人曰:“無蒙衝而⑩,無渠答而守,‘是為無善之軍⑪。”視無見,聽無聞,由國無市也。夫市也者,百貨之官也⑫士人。人食粟一㪷⑬,馬食(粟)(菽)三㪷⑭。人有飢,馬有瘠形。何也?市[有]

所出⑮,而官無主也。夫提天下之節制⑯,而無百貨之官,無謂其能戰也。

起兵直使甲冑生蟣[蝨]者⑰,必為吾所效用也。鷙逐雀⑱,有襲人之懷,入人之室者,非出生⑲,有憚也⑳。

太公望年七十㉑,屠牛朝歌㉒,賣食盟津㉓。過七年餘而主不聽,人人(之謂)[謂之]狂夫也㉔。及遇文王㉕,則提三萬之眾,一戰而天下定,非武議,安得此也㉖?故曰,良馬有策,遠可致;賢士有,大可明。武王伐紂,師渡盟津,右旄左鉞㉗,士三百,戰士三萬。紂之陳億萬,飛廉惡來㉘,先戟斧,陳開百里。武王不罷士民㉙,兵不血刃,而(克)商誅紂㉚。無祥異也㉛,人事修不修而然也。今世將考孤虛㉜,佔(城)(鹹)池㉝,貉鬼兆㉞。視吉凶,觀星辰風雲之以成勝立功,臣以為難。夫將者,上不制於天,下不制於地,中不制於人。故兵者兇器也,爭者逆德也,將者官也㉟。故不得已而用之。無天於上,無地於下,無主於,無敵於。一人之兵,如狼如虎,如風如雨,如雷如霆,震震冥冥㊱,天下皆驚。

勝兵似。夫弱者也,然所觸丘陵必為之崩,無異也,專而觸誠也。今以莫之利㊲,犀兕之堅㊳,三軍之眾,有所奇正㊴,則天下莫當其戰矣。故曰,舉賢用能,不時而事利;明法審令,不卜筮而獲吉;貴功養勞,不禱祠而得福。又曰,天時不如地利,地利不如人和。古之聖人,謹人事而已。

吳起與秦戰,舍不平隴畝㊵,樸樕蓋之㊶,以蔽霜如此何也?不自高人故也。乞人之不索尊,竭人之刁責禮。故古者甲冑之士不拜,示人無已煩也。夫煩人而乞其、竭其,自古至今未嘗聞矣。將受命之忘其家,張軍宿忘其,援()[枹]而鼓忘其㊷。吳起臨戰,左右劍。起曰:“將專主旗鼓爾,臨難決疑,揮兵指刃,此將事也。一劍之任,非將事也。”三軍成行,一舍而成三舍㊸,三舍之餘,如決川源。望敵在,因其所而用之。敵者堊之㊹,赤者赭之㊺。吳起與秦戰,未,一夫不勝其勇,獲雙首而還,吳起立斬之。軍吏諫曰㊻:“此材士也,不可斬。”起曰:“材士則是也,非吾令也,斬之。”

注 釋

① 利——貪圖,掠奪。

② 臣妾——作詞用,指役。

③ 賈(gǔ古)——商人。 肆宅——店鋪。

④ 武議——軍事決策。 一人——古時稱皇帝為一人,這裡指國君。一說是指為的首惡元兇,意思是武議旨在誅殺首惡元兇,餘皆不問。

⑤ 事養——供養,養活。

⑥ 市——市場貿易。

⑦ 給——原作外,從鄂局本改,

⑧ 賞——原為殺字,今據文意改正,因下文是“殺”“賞”對舉。與這段文字內容相同的《六韜將威篇》,亦有“賞一人而萬民悅者賞之”句。

⑨ 袍(fú浮)——鼓槌。 提鼓揮枹——指將領掌指揮權。

⑩ 蒙衝——戰船,疑此處有誤。簡本作“無衝籠而功”,應指“渠衝”(見《荀子強國》)之類的戰車,戰國時尚未有用蒙衝戰的歷史記載。

⑪ 為——通謂。

⑫ 官——通管,指管理百貨的貿易。

⑬ 㪷——同鬥。當時一斗約今二升左右。

⑭ 菽(shū叔)——豆類。原作粟,從鄂局本改。

⑮ 有——原脫,從鄂局本補。

⑯ 提——提攜,掌。 節制——指揮,管轄。這裡指統帥部隊的權

⑰ 蝨——原脫,從鄂局本補。

⑱ 鷙——兇,如鷹、雕之類。

⑲ 出生——出於本。生,本

⑳ 憚(dàn旦)——恐懼。

㉑ 太公望——商末周初人,姓姜名尚,字牙,相傳他的祖先封於呂,所以又呂尚。他年老在渭邊隱居,周文王打獵遇到了他,文王說:“吾太公望子久矣。”故又號稱太公望。他在幫助文王、武王興周滅商中,起了重大作用。

㉒ 朝歌——地名,商紂王的國都,故城在今河南淇縣北。

㉓ 盟津——即孟津,在今河南孟縣南。相傳周武王打商紂王時,曾與諸侯會盟於此,因此又盟津。

㉔ 謂之——原作之謂,從鄂局本改。

㉕及遇——得到知遇。

——遇

㉗ 旄(máo毛)——古時用犛牛尾做裝飾的旗子。鉞(yuè越)——古兵器,大斧。

㉘ 飛廉——商紂王的大將。 惡來——飛廉的兒子,紂王的大臣。

㉙ 罷(pí皮)——通疲,疲憊。

㉚ 克——原脫,從鄂局本改。

㉛ 祥異——吉祥、怪異。

㉜ 考孤虛——考查辰的一種迷信方法。《史記策列傳》上說:“辰不全,故有孤虛。”

㉝ 佔咸池——占卜星象。咸池,星名。鹹,原作城,從鄂局本改。

貉鬼兆——對照甲上的裂紋,預測事物的吉凶。

官——出生入、經歷危險患難的官吏。

㊱震震——形容軍威的強大。 冥冥——昏暗,這裡形容用兵化莫測。

㊲ 莫(yé爺)——傳說是將的妻子。呈王闔國命將鑄劍,將,與莫胁貉砾,鑄成雌、雄二劍。雌劍,雄劍钢痔將,鋒利無比,人用於將、莫比喻鋒利的武器。

㊳ 犀兕(xī sì西四)——犀牛,雄的稱犀,雌的稱兕,其皮堅實,可做鎧甲。這裡指結實的鎧甲。

㊴ 奇正——古時用兵的方法,如堂堂之陣為正,奇襲伏擊為奇;正面作戰為正,側翼迂迴為奇等等。作戰時奇正互相当貉,也可以互相轉換。

㊵ 隴畝——有田隴的田地。隴通壟。

㊶ 樸樕(sù速)——叢生小樹,樹枝。

(7 / 15)
尉繚子譯註

尉繚子譯註

作者:華陸綜譯註
型別:三國小說
完結:
時間:2024-08-02 10:15

相關內容
大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2026 禾特文庫 All Rights Reserved.
(繁體版)

聯絡方式:mail