登入 | 搜小說
禾特文庫網址:hetewk.cc

人到底是什麼10.3萬字小說txt下載 免費線上下載 謝天合

時間:2017-06-15 23:35 /社會文學 / 編輯:楚然
熱門小說《人到底是什麼》是謝天合傾心創作的一本現代機智、社會文學、古代言情小說,這本小說的主角是孔子,書中主要講述了:【原文】樊遲問仁。子曰:“居處恭、執事敬、與人忠,雖之夷狄,不可棄也。” 【譯文】樊遲問仁。孔子說:“在家端莊恭敬、做事敬業,待人忠心耿耿,即使到了愚昧之地,也...

人到底是什麼

作品時代: 現代

核心角色:孔子

需要閱讀:約1天零2小時讀完

《人到底是什麼》線上閱讀

《人到底是什麼》精彩章節

【原文】樊遲問仁。子曰:“居處恭、執事敬、與人忠,雖之夷狄,不可棄也。”

【譯文】樊遲問仁。孔子說:“在家端莊恭敬、做事敬業,待人忠心耿耿,即使到了愚昧之地,也不可背棄這個做人的準則。”

【原文】子貢問曰:“何如斯可謂之士矣?”子曰:“行己有恥,使於四方,不君命,可謂士矣。”曰:“敢問其次?”曰:“宗族稱孝焉,鄉稱悌焉。”曰:“敢問其次?”曰:“言必信,行必果,硜硜然小人哉!抑亦可以為次矣。”曰:“今之從政者何如?”子曰:“噫,斗筲之人,何足算也?”

【譯文】子貢問:“怎樣才能算個真正計程車呢?”孔子說:“做事時,要有恥之心;出使別國時,不使命。可算士了。“請問次一等的呢?“同宗族的人稱讚他孝順,同鄉的人稱讚他尊敬兄。“請問再次一等的呢?“說到做到,不問是非地固執己見,當然是小人!但也可以算最次計程車了。“現在的當政者怎樣?“噫,這些鼠目寸光的人,算什麼呢?”

【原文】子曰:“不得中行而與之,必也狂狷乎?狂者取,狷者有所不為也。”

【譯文】孔子說:“我找不到中庸的人往了,只能與狂妄或太過正直的人往。狂妄者一意向,太過正直的人又有所不為。”

【原文】子曰:“南人有言曰:‘人而無恆,不可以作巫醫。’善夫!“不恆其德,或承之。”子曰:“不佔而已矣。”

【譯文】孔子說:“南方人有句話:‘人無恆心,巫醫也當不好。’說得好!易經上說:‘不能堅守德,就會蒙受杖卖。’這句話是說,沒恆心的人註定一事無成,卦也沒用。”

【原文】子曰:“君子和而不同,小人同而不和。”

【譯文】孔子說:“君子能和睦相處而與眾不同,小人都差不多而不能和睦相處。”

【評論】君子(冰山)能團結和容忍小人(小船、浮萍),而小人(浮萍、小船級別)是同類人,還沒有學會相互寬容之心。

【原文】子貢問曰:“鄉人皆好之,何如?”子曰:“未可也。“鄉人皆惡之,何如?”子曰:“未可也。不如鄉人之善者好之,其不善者惡之。”

【譯文】子貢問:“周圍的人都喜歡的人,怎樣?”孔子說:“不好。“周圍的人都討厭的人,怎樣?“不好。不如周圍的好人喜歡、周圍的人討厭的人。”

【原文】子曰:“君子易事而難悅也。悅之不以,不悅也;及其使人也,器之。小人難事而易悅也。悅之雖不以,悅也;及其使人也,備焉。”

【譯文】孔子說:“與君子共事容易,但討他歡喜卻很難。不貉蹈義的事討好他,他是不會高興的;他用人時,總能量材而用。與小人共事難,但使他高興很容易。不貉蹈義的事討好他,他也高興;他用人時,總是全責備。”

【評論】運用浮萍、小船、冰山理論,就很容易理解了。

【原文】子曰:“君子泰而不驕,小人驕而不泰。”

【譯文】孔子說:“君子穩重而不傲慢,小人傲慢而不穩重。”

【評論】君子像冰山一樣龐大(學問多),不會隨波而起伏。小船會隨波上下起伏(就像心情極易受外界影響,喜怒無常)。

【原文】子曰:“剛毅木訥,近仁。”

【譯文】孔子說:“剛強、堅毅、樸實、話少,這四種品德接近於仁。”

【原文】子路問曰:“何如斯可謂之士矣?”子曰:“切切偲偲,怡怡如也,可謂士矣。朋友切切偲偲,兄怡怡。”

【譯文】子路問:“怎樣才算真正計程車呢?”孔子說:“相互鼓勵、相互批評、和睦相處,可算士了。朋友間相互鼓勵、相互批評,兄間和睦相處。”

【原文】子曰:“善人民七年,亦可以即戎矣。”

【譯文】孔子說:“善人訓練百姓七年,也可以讓他們當兵打仗了。”

【原文】子曰:“以不民戰,是謂棄之。”

【譯文】孔子說:“不訓練就讓百姓去打仗,就是讓他們去命。”

【評論】不懂得做人的理,就到社會上去工作,不也是非常危險的嗎?

第二章第十四節

更新時間2008-9-14 16:49:01 字數:5922

憲問篇第十四

【原文】憲問恥。子曰:“邦有,谷;邦無,谷,恥也。“克、伐、怨、,不行焉,可以為仁矣?”子曰:“可以為難矣,仁則吾不知也。”

【譯文】憲問恥。孔子說:“國家太平時,可以做官拿俸祿;社會黑暗時,做官拿俸祿就是恥。”問:“好勝、自誇、怨恨、貪婪,這幾種毛病都沒有的人,可以算仁嗎?”孔子說:“可以算難得了,算不算仁我不知。”

【原文】子曰:“士而懷居,不足以為士矣。”

【譯文】孔子說:“士如果留戀安逸,就不作士了。”

【原文】子曰:“邦有,危言危行;邦無,危行言遜。”

【譯文】孔子說:“治世中,言談正直,行為正直;世中,行為正直,言談謙遜。”

【評論】這就話不是僅用在大的地方,可以用在每一個最基本的言談中。針對談話物件的有、無,決定自己的處事方法。在工作單位如此,在家裡如此,對待輩、領導如此,對待朋好友如此,對待晚輩、下屬等等都要如此。千萬不要簡單的認為這句話你用不著,就放過去了。《論語》中的很多話表面看起來談的是大理,习习剔會,不但領導、家能用上,每一個基本的人都能用上,你就想象你自己是國王要怎麼做?你就想象你自己是大臣要怎麼做?如果不小心做錯了這麼辦?能回頭重來嗎?能彌補嗎?當每個節你都能注意到,你就會成為高手了。

【原文】子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。仁者必有勇,勇者不必有仁。”

【譯文】孔子說:“品德好的人一定言談也好,言談好的人不一定品德好。仁者必定勇敢,勇敢的人不一定是仁者。”

【原文】南宮括問於孔子曰:“羿善、奡舟,俱不得其然;禹、稷躬稼而有天下?”夫子不答。南宮适出,子曰:“君子哉若人,尚德哉若人。”

【譯文】南宮括問:“羿善於箭、奡善於戰,都不得好;禹、稷都自種莊稼,卻取得了天下?”孔子不回答。南宮括出去,孔子說:“此人是君子,此人崇尚德。”

【原文】子曰:“君子而不仁者有矣夫,未有小人而仁者也。”

【譯文】孔子說:“君子中有不仁的人,而小人中卻沒有仁的人。”

【原文】子曰:“之,能勿勞乎?忠焉,能勿誨乎?”

【譯文】孔子說:“護他,能不讓他勞嗎?忠於他,能不對他勸告嗎?”

【原文】子曰:“為命,裨諶草創之,世叔討論之,行人子羽修飾之,東里子產洁岸之。”

【譯文】孔子說:“鄭國的文告,都是由裨諶起草的,世叔審閱的,子羽修飾的,子產洁岸的。”

【評論】釋出國家的文告,反覆斟酌,非常謹慎。

(21 / 45)
人到底是什麼

人到底是什麼

作者:謝天合
型別:社會文學
完結:
時間:2017-06-15 23:35

大家正在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2026 禾特文庫 All Rights Reserved.
(繁體版)

聯絡方式:mail